TRADUZIONI TECNICHE - Traduzioni per Cataloghi Parti di Ricambio


Traduzioni per Cataloghi Parti di RicambioI cataloghi ricambi, e più in generale la documentazione destinata alla gestione di Spare Parts, rappresentano un centro di profitto per le aziende costruttrici, e sono una necessità per il cliente.
L’esigenza di ordinare un pezzo di ricambio, magari dall'altra parte del mondo, è una questione molto delicata, indicazioni con le relative traduzioni debbono essere le più precise possibili nell’identificazione dei codici.
Per esigenze particolari, come ad esempio il mondo dell'auto, il catalogo può essere realizzato in formato multimediale, ad elevato impatto visivo. L'utente può navigare all'interno del dispositivo come farebbe in un video gioco, vederne i meccanismi in funzione, sfiorare con il mouse la parte interessata che gli apparirà in rotazione nello spazio, con tanto di codici, prezzi e informazioni supplementari. Una colonna sonora e la voce di uno speaker professionista illustreranno le caratteristiche del pezzo nella lingua dell'utilizzatore.

Oltre alla ricambistica, esistono particolari esigenze che un catalogo valido e preciso può soddisfare.
Pubblicazioni, in carta o in formato digitale, dove i prodotti vengano elencati ed illustrati in maniera precisa ed invitante.
Brochure tecniche, destinate al personale di assistenza, ai centri di distribuzione, ai tecnici che necessitano un riscontro immediato circa la disponibilità e le caratteristiche dei materiali.
Inoltre dispense aziendali, dati e grafici informativi, slides per proiezioni in aula, presentazioni multimediali per fiere e congressi, grafica e immagini per qualsiasi utilizzo.