Traductions de Catalogues de Pièces de Rech


Traduzioni per Cataloghi Parti di Ricambio

Les catalogues de pièces de rechange, et plus en général la documentation destinée à la gestion des de Spare Parts, représentent un atout pour les profits des entreprises productrices et un outil indispensable pour le client.

La nécessité de commander une pièce de rechange, à la limite de l'autre bout du monde, est une question très délicate, les indications avec les traductions afférentes doivent être d'une précision absolue dans l'identification des codes.

Pour des exigences particulières, telles que par exemple celles du monde automobile, le catalogue peut être réalisé en format multimédia, à fort impact visuel. L'usager peut surfer à l'intérieur du dispositif comme s'il s'agissait d'un jeu vidéo, en voir les mécanismes en fonctionnement, effleurer de la souris la partie qui intéressé et qui se mettra à tourner dans l'espace, avec tous les codes, les prix et les informations supplémentaires utiles. Une piste sonore et la voix d'un speaker professionnel illustreront les caractéristiques de la pièce dans la langue de l'utilisateur.

En plus des pièces de rechange, il y a des exigences particulières qu'un catalogue bien conçu et précis peut satisfaire.

Il s'agit d'éditions, sur support papier ou en format numérique, où la liste et l'illustration des produits sont non seulement précises mais également attrayantes.

Ce sont de brochures techniques, destinées au personnel d'assistance, aux centres de distribution, aux techniciens qui ont besoin d'une réponse immédiate concernant la disponibilité et les caractéristiques des matériels.

On peut envisager aussi l'élaboration de notices d'entreprise, de données et de graphiques d'information, de diapositives pour des projections en salle de cours, de présentations multimédia pour  des foires et des congrès, de graphique et d'images pour n'importe quel usage.